Arrangerer Translatørdagen 2012
Juridisk tolking og juridiske oversettelser er et sentralt tema når Statsautoriserte Translatørers Forening og Institutt for fagspråk og interkulturell kommunikasjon ved NHH arrangerer Translatørdagen 2012 lørdag 27. oktober.
25.10.2012 - NHH arrangerer Translatørdagen 2012 lørdag 27. oktober.
Translatørdagen er en årlig fagkonferanse som arrangeres av Statsautoriserte Translatørers Forening (STF) for yrkesaktive statsautoriserte translatører/oversettere og tolker fra både privat og offentlig sektor.
I år er NHH ved Institutt for fagspråk og interkulturell kommunikasjon medarrangør og står for det faglige innholdet.
Årets konferanse fokuserer på juridisk tolking og juridiske oversettelser. For nærmere detaljer, se programmet under
Translatørdagen ble arrangert for første gang i forbindelse med feiringen av STFs 75-års jubileum i 1988 og har siden den gang funnet sted vekselvis mellom Oslo og de andre store byene. Siste gang konferansen ble arrangert i Bergen var i 2006 og da også med NHH som medarrangør.
Studia presenterer en fagbokutstilling med diverse relevante oppslagsverk for en praktiserende og/eller fremtidig statsautorisert translatør.
Kontaktperson for arrangementskomiteen fra NHH er Ingrid Simonnæs.
Translatørdagen 2012
"Rett skal være rett"
Dato: Lørdag 27. oktober 2012
Tid: 09.00-16.45
Sted: USF (Verftet), Georgernes verft 12, Bergen
Program
09.00: Registrering
Fagbokutstilling
10.00: Velkommen ved Bruno Metz, leder for STF
10.15: Rettstolking og rettssikkerhet i et norsk perspektiv
Dr. art, førsteamanuensis Åse Johnsen, Institutt for fremmedspråk, UiB, humanistisk fakultet.
11.00: Kaffepause
11.15: The concept of 'translation unit' and its applicability to automatic translation
Dr. philos. forsker Martha Thunes, UiB, humanistisk fakultet.
Lunsj
13.15: What ITI does for its members
Levent Yildizgoren, Corporate representative of the Institute of Translation & Interpreting (ITI), UK.
14.00: Det internasjonale nettverket OPTIMALE (Optimising Professional Translator Training in a Multilingual Europe) og JurDist - et nettbasert 15 ECTS studietilbud i juridisk oversettelse
Dr. art, professor Sunniva Whittaker, Institutt for fagspråk og interkulturell kommunikasjon (FSK), NHH.
14.30: Kaffepause
15.00: Den nye translatøreksamen 2011 og de første erfaringene der
Koordinator for translatøreksamen Bjørnulf Hinderaker, FSK, NHH.
15.20: Er translatørordningen død? - Translatørens hverdag mellom marked og myndigheter
Statsautorisert translatør Jens-Uwe Kumpch.
16.00: Skattespørsmål for translatører
Førsteamanuensis Arthur Brudvik, Institutt for regnskap, revisjon og rettsvitenskap, NHH.
16.45: Oppsummering/avslutning
|